Vertaalbureau.nl vertaalt naar alle interessante talen in ieder vakgebied.

Talen

Naar welke talen laat je je teksten vertalen? Dat hangt natuurlijk helemaal van af van de markten waarop je actief bent of wilt worden. Maar misschien laat je nog mogelijkheden liggen. Op onze talenpagina’s vertellen we meer over onze belangrijkste doeltalen. Wat kan je ermee, en waar moet je op letten?

Engels

Engels is in de 20e eeuw de internationale lingua franca geworden, en zal dat volgens de experts nog wel even blijven. Maar hoe zit het met de vele varianten, wanneer wil je een native speaker inzetten, en wat mag je wel en niet verwachten van een Engelse vertaling?

Duits

Duitsland is de grootste handelspartner van Nederland. Nederlanders kunnen er een potje breken, maar als de belangen groot zijn, is steenkolenduits niet de taal waarin je wilt communiceren.

Frans

Het Frans is niet meer de wereldtaal die het was, maar het blijft een van de eerste vertaalkeuzes. Wat doe je als je zowel in België als in Frankrijk wilt verkopen?

Nederlands

Onze moedertaal, en als je dit leest waarschijnlijk ook de jouwe. Daarom ben je je misschien niet bewust van een aantal eigenaardigheden, die bij vertalers hoofdbrekens kunnen veroorzaken.

Spaans

Na het Engels en het Duits is bij Vertaalbureau.nl Spaans de meest gevraagde taal. En terecht, het wordt in een enorm gebied gesproken, waar bovendien maar weinig mensen in het Engels communiceren.

Japans

Japans lijkt als (commercieel) belangrijkste Aziatische taal te worden overschaduwd door Chinees, maar verkijk je er niet op: Japan blijft een grote, rijke markt waar nauwelijks andere talen dan Japans worden gesproken.

Russisch

Russisch wordt niet veel meer geleerd sinds het uiteenvallen van de Sovjet-Unie. Maar de taal blijft economisch interessant. En, toegegeven, het is een van de talen waar we bij Vertaalbureau.nl extra goed in zijn, en graag over praten.

Chinees

Moeten we nog vertellen dat China een belangrijke economische macht is? Maar wist je ook dat maar liefst 885 miljoen mensen het Mandarijn als moedertaal hebben tegen 335 miljoen native speakers van het Engels? Toch iets om te overwegen…

Persoonlijke service van de beste mensen

Wie gaat je website, je software, je handleidingen vertalen? Dat is een grote beslissing. De prijs is belangrijk, maar het is maar één aspect. De kwaliteit is belangrijk – maar hoe meet je die? Wij denken dat het bij het kiezen van je vertaalbureau uiteindelijk om de service gaat. Je vertaalbureau moet begrijpen wat je echt nodig hebt, zijn expertise bijdragen, met je meedenken. En ervoor zorgen dat de vertalingen echt een verschil gaan maken – een meetbaar resultaat. Vertaalbureau.nl wil dat vertaalbureau zijn. Lees op deze site wie we zijn en wat we doen, maar neem vooral contact met ons op. De enige domme vraag is de vraag die je niet stelde.

Vertaalbureau.nl is
het vertaalbureau dat met je meedenkt.
Vraag ons gerust om advies.