Vertalen + QA

Het standaardniveau voor
een uitstekend bruikbare vertaling

Vertalen + QA houdt in dat we na afronding van de vertaling met behulp van een CAT-tool een volledige controle uitvoeren op een aantal (ver)taalfouten en inconsistenties. Tijdens deze semi-geautomatiseerde en op maat ingerichte QA kunnen we in korte tijd bijna evenveel taal- en vertaalfouten uit een vertaling halen als een menselijke proeflezer of redacteur. Op het gebied van consistentie worden tijdens de QA veel zaken zelfs beter gecontroleerd dan met een menselijke controleslag zonder hulpmiddelen mogelijk is.

Als we tijdens de QA onverhoopt meer fouten aantreffen dan wij aanvaardbaar vinden, dan gaat de tekst terug naar de vertaler of zorgen we voor een volledige proeflezing of redactie van de vertaling.

Voordelen

  • QA biedt een belangrijke kwaliteitsgarantie ten opzichte van Alleen Vertalen: een tweede paar ogen zorgt ervoor dat het aantal fouten wordt geminimaliseerd.
  • QA kan de veel kostbaardere stap van volledig proeflezen overbodig maken
  • Doordat QA slechts een semi-automatische controle inhoudt, is het een relatief goedkope controlestap.
  • Door de effectieve inrichting en uitvoering van de QA hoeven we géén extra doorlooptijd in te ruimen ten opzichte van Alleen Vertalen.

Nadelen

  • QA ‘vangt’ nooit alle taal- en vertaalfouten.

Onze aanbeveling

Vertalen + QA is een geschikt kwaliteitsniveau voor zo’n 80% van alle vertaalaanvragen die wij ontvangen. We raden dit kwaliteitsniveau aan voor vrijwel alle vertalingen van technische, juridische, of algemene aard, en zelfs voor zeer omvangrijke wervende teksten. Het is een relatief kleine extra stap boven Alleen Vertalen, waarbij (kleine) taal- én vertaalfouten grotendeels kunnen worden geëlimineerd. Dit geldt zeker voor vertaalprojecten waarvoor al een vertaalgeheugen en/of een termbase voorhanden zijn; dit maakt het geautomatiseerde gedeelte van de QA namelijk effectiever.

Persoonlijke service van de beste mensen

Wie gaat je website, je software, je handleidingen vertalen? Dat is een grote beslissing. De prijs is belangrijk, maar het is maar één aspect. De kwaliteit is belangrijk – maar hoe meet je die? Wij denken dat het bij het kiezen van je vertaalbureau uiteindelijk om de service gaat. Je vertaalbureau moet begrijpen wat je echt nodig hebt, zijn expertise bijdragen, met je meedenken. En ervoor zorgen dat de vertalingen echt een verschil gaan maken – een meetbaar resultaat. Vertaalbureau.nl wil dat vertaalbureau zijn. Lees op deze site wie we zijn en wat we doen, maar neem vooral contact met ons op. De enige domme vraag is de vraag die je niet stelde.

Vertaalbureau.nl is
het vertaalbureau dat met je meedenkt.
Vraag ons gerust om advies.