Sandra 72dpi 15x15 cmVan 10 november tot 12 november heb ik de tekom-Jahrestagung  in Stuttgart bijgewoond. Deze conferentie is met 4200 deelnemers en 175 exposanten het grootste event op het gebied van technische communicatie en documentatie. Het aanbod van verschillende presentaties over de laatste trends en ontwikkelingen was dan ook groot. Van technisch schrijven en lokalisatie tot cyber security en augmented reality: er was voor iedereen wat wils. Zelf heb ik ook heel wat bijgeleerd: zo had ik bijvoorbeeld nog niet eerder van ‘toegevoegde realiteit’ (augmented reality) gehoord. Met deze technologie worden door middel van computers extra elementen aan een beeld toegevoegd, waarmee bijvoorbeeld een museumbezoeker die door een tablet naar een schilderij kijkt aanvullende informatie over het schilderij op het display te zien krijgt. Bovendien heb ik een korte indruk gekregen van de verschillende tools die worden gebruikt om online-documentatie te creëren.

Als vertaalbureau dat zich in het bijzonder richt op bedrijven in de technische branche, is het van groot belang dat we op de hoogte blijven van de vertaal- en documentatiebehoefte van deze bedrijven. Het bezoeken van de tekom vinden we dan ook onontbeerlijk voor de ontwikkeling van onze bedrijfsstrategie.

De conferentie was daarnaast natuurlijk ook een uitstekende netwerkgelegenheid. Dit gaf mij de kans om de vertaalwereld vanuit een ander perspectief te bekijken, en te leren hoe bijvoorbeeld softwarebedrijven of technische documentatiebedrijven over vertaalbureaus denken. Het viel op dat veel mensen die ik tegen kwam eigenlijk best weinig over de werkwijze van vertaalbureaus weten.Ook kreeg ik de indruk dat vertaalbureaus als ‘uitwisselbaar’ worden beschouwd.

Voor mij persoonlijk was het ook een leuke gelegenheid om oude studiegenoten en docenten te spreken en met een voormalig collega te lunchen en onze ervaringen uit de vertaalwereld te delen. Tijdens een workshop over post-editing kwam ik tot slot met collega-vertalers in gesprek. Het was interessant om onze ideeën over vertaaloplossingen uit te wisselen.

tekom is daarnaast opvallend multi-cultureel. Zo is er de ‘Asian Pavilion’, een platform voor voornamelijk Japanse, Koreaanse en Indische bedrijven die informatie verstrekken over de culturele bijzonderheden in hun  landen – inclusief een hapje Sushi en traditionele Japanse Taiko-drums. Kortom: Ik heb van de deze drie dagen in Stuttgart ontzettend genoten – in elk mogelijk opzicht!

afbeelding blog Sandra

Pin It on Pinterest